当社について

Rückansicht einer Person in traditioneller japanischer Kleidung mit einem roten Schirm, die an einem regnerischen Tag eine alte Straße in Kyoto entlang geht, umgeben von historischen Holzgebäuden und gedämpften Lichtern.

日本、そして東アジアへ ― 私たちの情熱が鼓動する

Eine Frau in traditioneller Zen-Kleidung und ein lächelnder Mann in roter Jacke stehen nebeneinander und halten respektvoll die Hände in Gebetshaltung vor einer Kalligraphie-Tapete.

当社の理念

現代の旅にふさわしい、心に残る体験。それが私たちの得意分野です。

私たちの理念は「経験」「品質」、そしてお客様との「つながり」に基づいています。

トレンドと持続可能性を両立させた旅をデザインし、ドイツ、日本、韓国に広がる強力なネットワークを活かすことで、信頼性と特別な体験を兼ね備えたプランをご提供しています。

私たちの大切にしていること

本物、環境に対する配慮、そして忘れられない旅へ。

当社のお客様

旅をするお客様を中心に

「お客様は神様です」という日本のことわざは、私たちの企業理念そのものです。 世界で40名を超える正社員と100名以上のフリーランスの仲間とともに、お客様のゲストがアジアの魅力を思い描いたとおりに体験できるよう全力を尽くしています。

どのようなご要望であっても、お客様に唯一無二で忘れられない旅の体験をご提供することが私たちの使命です。 そして何よりも、満足してくださるお客様の笑顔こそが、私たちの最大の喜びです。

実績

数字でみるジェイナビ

8000+
8,000名超の満足されたお客様
500+
500件を超えるグループツアー実績
40+
世界中で40名以上のチームメンバーが活躍中
Nebelverhangener Baum mit üppigem grünem Blätterdach, der aus dichten weißen Wolken ragt und eine mystische, geheimnisvolle Atmosphäre ausstrahlt.

環境に対する配慮

思いやりのある旅。意識を持ってつくる未来。

J-Naviでは、ツアーの企画から日々のチームワークに至るまで、責任ある価値観を大切にしています。

移動手段はできる限り短距離・鉄道・バス・自転車を優先。
社内外のコミュニケーションは主にデジタルで行い、不要な航空移動を極力控え、限りある資源への配慮をもとに旅をデザインしています。

私たちのツアーは、観光地の中心部から少し離れたエリアに足を延ばし、少人数グループでゆっくりと日本を体験するスタイルが中心です。
そのことで、より深い体験が生まれ、地域の仕組みや小規模事業者への支援にもつながります。

また、私たちのスタッフやツアーガイドにも、公平な労働環境、研修機会、そして将来を見据えた雇用の安定を提供しています。
こうした取り組みは、良いチームワークに欠かせない要素だと考えています。

Mossbewachsene Steinköpfe ruhen auf einem üppigen, grünen Moosteppich in einem dichten Waldgarten, umgeben von alten Bäumen und üppiger Vegetation, was eine ruhige und mystische japanische Gartenatmosphäre vermittelt.

行動規範

現代的な価値観を指針として

ジェイナビは、国際的に認められた価値観、人権、そして国際労働基準に則り、責任ある行動を徹底します。 汚職、児童労働、強制労働を拒否し、公正な報酬、安全な労働環境、従業員の団結権と団体交渉の自由を尊重します。

多様性、公平性、そして誰もが尊重される環境は、私たちの企業文化の礎です。 また、資源の節約や排出削減に取り組み、カーボンニュートラルな未来を目指すことで環境への責任も果たします。

本行動規範を通じて、当社およびパートナーに明確な基準を定め、持続可能で信頼に基づく事業活動を推進していきます。

会員資格

最高品質のためのネットワーク

ジェイナビは、有名な観光協会や業界ネットワークの積極的なメンバーとして、情報交換、品質、革新性を重視しています。これらの会員資格は、業界内のネットワークを強化するだけでなく、パートナーや顧客に最高水準の透明性と信頼性を保証します。このように、強力なパートナーと協力し、持続可能で将来性のある観光業の発展に貢献しています。

当社のチーム

グローバルにネットワークを構築し、地域に根差した活動

Lächelnder Geschäftsmann mittleren Alters im dunklen Blazer und hellblauem Hemd vor einem grauen Hintergrund. Er hat braunes, zurückgekämmtes Haar und einen freundlichen, selbstbewussten Gesichtsausdruck.

ドイツ法人CEO兼創設者

オリバー E キューネ

美術史家であり、東アジアおよび東南アジアの専門家でもあるオリバーは、2006年以降、人生の大部分をアジア各地で過ごしてきました。2013年からは、ツアーガイド、通訳、ホテル評価員、旅行プランナー、さらにはパッケージ旅行スタートアップのディレクターとして観光業に携わってきました。
そして2022年、自身の夢を実現し、持続可能なアジア観光をドイツ市場により深く根付かせるべく、J-NAVIを設立しました。
現在はドイツでの事業運営を行う傍ら、アジア各地を巡って新たな旅行先や最新の観光トレンドを探求し続けています。

Lächelnde Geschäftsfrau in hellem Blazer vor einem grün-braunen unscharfen Hintergrund, mit freundlichem und selbstbewusstem Ausdruck.

日本法人CEO

松浦 諭実

松浦は東京で英語メディアを学び、20年以上にわたる国際的な職務経験を有しています。アメリカ、シンガポール、韓国、フィリピンに滞在し、各地でエグゼクティブサポートや海外営業の分野で活躍してきました。2020年に日本へ帰国し、2023年にJ-Naviに加わりました。現在は京都オフィスの責任者として、その専門知識を活かしながら、訪問されるお客様に本物の文化に触れられる上質な旅のひとときを提供しています。

Gruppenaufnahme des J-Navigator Teams vor einer künstlerischen Wandmalerei, bestehend aus etwa 15 Personen unterschiedlichen Alters und Hintergrundes, gekleidet in verschiedene Casual- und Business-Casual-Outfits, die freundlich und professionell in die Kamera blicken.

ベルリン

心に残る旅行体験を、ベルリンからお届けします

ベルリンオフィスでは、約20名の情熱あふれる専門スタッフが、お客様のご要望を一つひとつ汲み取り、最適な形に仕上げています。アイデアの段階から実現に至るまで、専門知識と細やかな配慮、そして情熱をもってプロセス全体をサポートします。こうした取り組みを通じて、心を動かす旅の体験と、信頼に基づく長期的なパートナーシップを築いています。

Professionelles Gruppenporträt eines internationalen Teams mit 13 Mitarbeitenden, das in zwei Reihen posiert und eine Mischung aus Männern und Frauen unterschiedlicher Herkunft zeigt, gekleidet in geschäftliche Berufskleidung in gedeckten Farbtönen vor einem warmen, holzvertäfelten Hintergrund.

京都

古都・京都で実現する卓越した運営力

京都に拠点を構える私たちは、全国の旅先と深く関わりを持ち、その地域ならではの魅力や体験価値を商品開発に反映させています。
京都から全国の旅の魅力を探り、現地での実体験に基づいたリアルな情報を旅づくりに取り入れています。

Herbstliche Szene am Dazaifu Tenmangu Schrein mit einer Person in roter Robe, die einen Holzweg entlang geht, umgeben von leuchtend gelben und roten Herbstblättern und traditioneller japanischer Architektur.

当社のチームの一員になりませんか?