À propos

Rückansicht einer Person in traditioneller japanischer Kleidung mit einem roten Schirm, die an einem regnerischen Tag eine alte Straße in Kyoto entlang geht, umgeben von historischen Holzgebäuden und gedämpften Lichtern.

Notre cƓur bat pour l'ExtrĂȘme-Orient

Eine Frau in traditioneller Zen-Kleidung und ein lächelnder Mann in roter Jacke stehen nebeneinander und halten respektvoll die Hände in Gebetshaltung vor einer Kalligraphie-Tapete.

Notre philosophie

Nous comprenons ce qui fait aujourd'hui d'un voyage une expérience unique et réussie.

Notre philosophie est basĂ©e sur l'expĂ©rience, la qualitĂ© et la relation avec nos clients. Nos rĂ©seaux de partenaires en Allemagne, Japon et CorĂ©e nous permettent de concevoir des tours oĂč durabililitĂ©, respect de l'environnemnent et derniĂšres tendances cohabitent en harmonie, faisant de chaque voyage un moment inoubliable.

Nos valeurs

Authentique. Durable. Inoubliable.

Nos clients

Placer le voyageur au centre

Le proverbe japonais « Okyaku-sama ha kami-sama Â» (« Le client est Dieu Â») est le principe directeur de notre entreprise. Fort de 40 collaborateurs*trices et de 100 freelances Ă  travers le monde, nous mettons tout en Ɠuvre pour que vos clients dĂ©couvrent l'Asie comme ils le rĂȘvent, leurs satisfactions Ă©tant notre plus grande rĂ©compense.

Faits

J-Navi en chiffres

8000+
Plus de 8 000 clients satisfaits
500+
plus de 500 voyages de groupe
40+
plus de 40 collaborateurs*trices dans le monde
Nebelverhangener Baum mit üppigem grünem Blätterdach, der aus dichten weißen Wolken ragt und eine mystische, geheimnisvolle Atmosphäre ausstrahlt.

Conscience et responsabilité

Voyager et organiser en pleine conscience

Chez J-Navi, les valeurs responsables sont au cƓur de nos prĂ©occupations, de la planification de nos circuits Ă  nos interactions quotidiennes. Nous privilĂ©gions les trajets courts, les dĂ©placements en train et en bus, ainsi que les vĂ©los. Notre communication est en grande partie numĂ©rique, nous Ă©vitons les vols inutiles et organisons nos voyages dans le respect des ressources.

Nos circuits s'Ă©loignent souvent des grands centres urbains et invitent Ă  dĂ©couvrir le Japon en petits groupes et Ă  un rythme tranquille. Nous crĂ©ons ainsi des expĂ©riences intenses tout en soutenant les structures locales. Nos employĂ©s et nos guides en bĂ©nĂ©ficient Ă©galement : des conditions Ă©quitables, des formations continues et des perspectives stables font naturellement partie d'une bonne collaboration Ă  nos yeux.

Mossbewachsene Steinköpfe ruhen auf einem üppigen, grünen Moosteppich in einem dichten Waldgarten, umgeben von alten Bäumen und üppiger Vegetation, was eine ruhige und mystische japanische Gartenatmosphäre vermittelt.

Code de conduite

Des valeurs contemporaines comme ligne directrice

J-Navi agit avec responsabilitĂ© en s’appuyant sur les valeurs universelles, le respect des droits de l'Homme et les normes internationales du travail. Nous refusons toute forme de corruption, de travail forcĂ© ou infantile, garantissons une rĂ©munĂ©ration Ă©quitable, des conditions de travail sĂ»res et la libertĂ© d’association.

La diversitĂ©, l’égalitĂ© et l’inclusion constituent le cƓur de notre culture d’entreprise. Nous assumons Ă©galement notre responsabilitĂ© environnementale en prĂ©servant les ressources, en rĂ©duisant nos Ă©missions et en Ɠuvrant pour un avenir climatiquement neutre.

À travers ce code de conduite, nous fixons des standards clairs pour notre entreprise et nos partenaires, dans un esprit de durabilitĂ© et de confiance.

Adhésions

Notre réseau pour la plus haute qualité

Acteur engagĂ© du tourisme, J-Navi s’appuie sur un rĂ©seau solide d’associations et de partenaires professionnels de renom. Cet ancrage nous permet d’offrir Ă  nos clients et partenaires une expĂ©rience fondĂ©e sur l’innovation, la qualitĂ© et la confiance. GrĂące Ă  ces synergies, nous allons au-delĂ  du simple voyage pour construire ensemble un tourisme durable, responsable et tournĂ© vers l’avenir.

Notre équipe

Réseau mondial, enraciné localement

Lächelnder Geschäftsmann mittleren Alters im dunklen Blazer und hellblauem Hemd vor einem grauen Hintergrund. Er hat braunes, zurückgekämmtes Haar und einen freundlichen, selbstbewussten Gesichtsausdruck.

PDG Allemagne et fondateur

Oliver E Kuehne

Historien de l'art et spĂ©cialiste de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, Oliver a passĂ© une grande partie de sa vie dans diffĂ©rents pays d'Asie depuis 2006. Depuis 2013, il travaille comme guide touristique, interprĂšte, testeur d'hĂŽtels, concepteur de voyages et directeur d'une start-up de voyages organisĂ©s dans le secteur du tourisme. En 2022, il a rĂ©alisĂ© son rĂȘve et fondĂ© J-Navi afin de promouvoir le tourisme asiatique durable sur le marchĂ© allemand. Outre ses activitĂ©s en Allemagne, il voyage rĂ©guliĂšrement en Asie pour explorer de nouvelles destinations et tendances de voyage.

Lächelnde Geschäftsfrau in hellem Blazer vor einem grün-braunen unscharfen Hintergrund, mit freundlichem und selbstbewusstem Ausdruck.

PDG Japon

Satomi Matsuura

Satomi a Ă©tudiĂ© les mĂ©dias anglais Ă  Tokyo et possĂšde 20 ans d'expĂ©rience professionnelle internationale. Elle a vĂ©cu aux États-Unis, Ă  Singapour, en CorĂ©e et aux Philippines, oĂč elle a travaillĂ© dans le soutien Ă  la direction et les ventes Ă  l'Ă©tranger. De retour au Japon en 2020, elle a rejoint J-Navi en 2023 et dirige dĂ©sormais le bureau de Kyoto, oĂč elle met son expertise au service de nos visiteurs pour leur offrir des expĂ©riences de voyage authentiques et riches en culture.

Gruppenaufnahme des J-Navigator Teams vor einer künstlerischen Wandmalerei, bestehend aus etwa 15 Personen unterschiedlichen Alters und Hintergrundes, gekleidet in verschiedene Casual- und Business-Casual-Outfits, die freundlich und professionell in die Kamera blicken.

Berlin

J-Navi a bien plus qu'une valise Ă  Berlin !

Dans notre bureau de Berlin, une Ă©quipe dĂ©vouĂ©e et motivĂ©e d'une vingtaine d'experts travaille quotidiennement pour transformer les demandes de nos clients en solutions sur mesure. De l'idĂ©e initiale Ă  la mise en Ɠuvre, nous accompagnons l'ensemble du processus avec expertise, attention et passion. Forts de cette expertise, nous posons les bases d'expĂ©riences de voyage inspirantes et de partenariats durables.

Professionelles Gruppenporträt eines internationalen Teams mit 13 Mitarbeitenden, das in zwei Reihen posiert und eine Mischung aus Männern und Frauen unterschiedlicher Herkunft zeigt, gekleidet in geschäftliche Berufskleidung in gedeckten Farbtönen vor einem warmen, holzvertäfelten Hintergrund.

Kyoto

L'Excellence Opérationnelle dans la Cité Impériale

Dans la cité impériale historique, notre équipe expérimentée veille au bon déroulement de chaque circuit. De la planification à la réalisation, l'ensemble du processus opérationnel est centralisé, garantissant une qualité et une fiabilité optimales. Nos collaborateurs sur place sont étroitement liés aux destinations, connaissent les plus belles destinations et les expériences les plus authentiques, et intÚgrent ce savoir-faire directement au développement produit.

Herbstliche Szene am Dazaifu Tenmangu Schrein mit einer Person in roter Robe, die einen Holzweg entlang geht, umgeben von leuchtend gelben und roten Herbstblättern und traditioneller japanischer Architektur.

Souhaitez-vous faire
partie de notre équipe?